
Applications for exhibition space at the Export Exhibition of the 139th China Import and Export Fair (Canton Fair) are now being initiated. The relevant matters are announced as follows:
现启动第139届中国进出口商品交易会(广交会)出口展展位申请工作,有关事宜通告如下:
I. Exhibition Dates and Format
一、展览时间与形式
The 139th Canton Fair is scheduled to open on April 15, 2026, and will be held in three phases as an offline event. The specific dates are:
第139届广交会计划于2026年4月15日开幕,分三期举办线下展,其中:
Phase 1: April 15–19, 2026
第一期:2026年4月15—19日
Phase 2: April 23–27, 2026
第二期:2026年4月23—27日
Phase 3: May 1–5, 2026
第三期:2026年5月1—5日
II. Exhibition Scope
二、展览内容
Fifty-five (55) exhibition sections are tentatively planned. For the corresponding exhibition sections in each phase, please refer to Annex 1. For the scope of exhibits in each exhibition section, please refer to Annex 2.
暂定设置55个展区。各展期对应展区设置详见附件1,各展区参展展品范围详见附件2。
III. Application Period
三、申请起止时间
Brand Positioning Space Confirmation: From now until November 30
品牌展位确认:即日起—11月30日
Standard Booth Application: From now until December 5
一般性展位申请:即日起—12月5日
IV. Booth Application Process
四、展位申请流程
Exhibition booths at the Canton Fair Export Exhibition are categorized into Brand Positioning Space and Standard Booths. Please log in to the Canton Fair’s “Exhibition Easy Pass” system (https://exhibitor.cantonfair.org.cn/), register/confirm your company and product information, and submit your application. After completing the application registration in the “Exhibition Easy Pass” system, please contact your relevant Delegation (for contact details of Delegations, see Annex 3) to proceed with subsequent matters.
广交会出口展展位分为品牌展位和一般性展位。请登录广交会“参展易捷通”系统(https://exhibitor.cantonfair.org.cn/),登记、确认公司及展品信息,提交参展申请。完成“参展易捷通”系统申请登记后,请与所属交易团(交易团联系方式详见附件3)联系办理后续相关事宜。
1. Brand Positioning Space
1 品牌展位
Exhibitors allocated Brand Positioning Space at the 138th Canton Fair are requested to confirm the quantity of Brand Positioning Space for the corresponding exhibition section(s) (Path: Booth Application -> My Booth Applications -> Brand Positioning Space Confirmation Application). Please print the Exhibition Application Form, sign and stamp it with the company seal, and submit it to your relevant Delegation. If you decide to return all or part of your Brand Positioning Space, please simultaneously submit a written application for space return (automatically generated by the system during the confirmation application), stamped with your company seal, to your relevant Delegation. Failure to confirm by the deadline will be deemed as a waiver of the space. If a review of Brand Positioning Space for 2026 is initiated, a separate notice will be issued.
请第138届广交会品牌展位参展企业,按品牌展位的对应展区确认品牌展位数量(路径:展位申请——我的展位申请——品牌展位确认申请),打印参展申请表,签字并加盖公章后报所属交易团。如确认退回全部或部分品牌展位,请同步书面提交加盖公章的退展位申请(确认申请时系统自动生成)报所属交易团。逾期未确认的视为放弃。如开展2026年品牌展位评审,另文通知。
2. Standard Booths
2 一般性展位
Interested enterprises are requested to fill in the online application for booth(s) in the corresponding exhibition section(s) according to the product catalog (Path: Booth Application -> My Booth Applications -> Standard Booth Application). After completing the information entry, please print the Exhibition Application Form, sign and stamp it with the company seal, and submit it along with any other materials required by your relevant Delegation. The application will only take effect upon submission to your Delegation. Enterprises and exhibits that are under penalty periods for violations of laws and regulations are prohibited from participating in the Canton Fair. Please be sure to read the Eligibility Criteria for Exhibitors at the Canton Fair Export Exhibition (see Annex 4). Matters related to applications for the Service Robotics Section and Smart Healthcare Section will be notified separately.
请有意参展的企业,按展品目录在线填报对应展区展位申请信息(路径:展位申请——我的展位申请——一般性展位申请)。完成信息填报后,请打印参展申请表,签字并加盖公章,连同所属交易团要求提交的材料一并报所属交易团后,参展申请方正式生效。广交会禁止处于处罚期内的违法违规企业及展品参展,请务必阅知广交会出口展参展资格标准(详见附件4)。服务机器人专区、智慧医疗专区参展申请相关事宜另文通知。
According to the “Canton Fair Co-exhibition Management Measures,” enterprises requiring co-exhibition, if they meet the eligibility requirements and are applying for 3 or more booths in the corresponding exhibition section, must submit the application information of the co-exhibiting enterprise(s) and simultaneously upload third-party proof materials confirming the supply relationship between the parties. After the booth location (booth number) arrangement is announced, enterprises must confirm the co-exhibiting enterprise(s) within the specified time frame for the co-exhibition to take effect.
根据《中国进出口商品交易会联营参展管理办法》,有联营参展需要的,如符合联营参展资格要求,须提交联营企业申请信息(限对应展区申请展位在3个及以上的企业),同步上传证实双方联营供货关系的第三方证明材料。展位位置(展位号)安排公布后,企业须在规定时间内完成联营企业的确认,联营参展方生效。
V. Important Notes
五、注意事项
(I) Please provide detailed and truthful information as prompted by the system. If you encounter any issues, please refer to the operation guides in the “Exhibitor -> Exhibition Guide -> Exhibition Application” section of the official Canton Fair website or the “Notice & Announcement” section on the homepage of the “Exhibition Easy Pass” system. Alternatively, contact the Canton Fair Customer Service Center (4000-888-999) for assistance.
(一)请按照系统提示,详细、如实填报有关信息。如遇到问题,可参阅广交会官网“参展商—参展指引—参展申请”栏目、“参展易捷通”系统首页“通知公告栏”的操作指南,或联系广交会客户联络中心(4000—888—999)解决。
(II) If the applied exhibition section implements specialized product sub-sections, you must truthfully declare the corresponding product sub-section based on your main product category (accounting for over 60% of your exhibits). This facilitates accurate booth targeting by buyers and enhances exhibition effectiveness.
(二)如申请展区实行展品专业分区,须根据主要展品类别(占本企业展品60%以上),如实申报对应展品专区,以方便采购商准确查找目标展位,提高参展成效。
(III) The Canton Fair Export Exhibition implements a booth cancellation restraint mechanism. Specifically: Booth cancellations made on or before the day after the announcement of all enterprise booth numbers for the exhibition section will incur no booth fee charge. Cancellations made from the day after the announcement of all enterprise booth numbers until the day before the opening of the Fair will incur a charge of half the booth fee. Cancellations made on or after the opening day will incur a charge of the full booth fee.
(三)广交会出口展实行退展位约束机制,具体为:在参展展区所有企业展位号公布次日之前(含)退展位的,所退展位不收取展位费;在参展展区所有企业展位号公布次日至开幕前一日退展位的,所退展位收取一半展位费;在开幕日之后(含)退展位的,所退展位收取全额展位费。
(IV) The Canton Fair’s online platform maintains regular operations. Enterprises can register/log in, purchase packages, upload and maintain product information, etc., at any time via the Cloud Exhibition Hall Management System (https://www.cantonfair.org.cn/) to become a supplier on the Canton Fair online platform. Uploading exhibits to the Cloud Exhibition Hall increases the chance of being searched and queried by buyers, thereby gaining more business opportunities. Products registered in the “Exhibition Easy Pass” system are solely for booth application purposes and will not be displayed on the Canton Fair online platform (official website) or APP. For inquiries, please visit the “Help Center” on the Canton Fair official website for specific operational guidance.
(四)广交会线上平台保持常态化运营,企业可随时通过云展厅管理系统(https://www.cantonfair.org.cn/)注册登录、选购套餐、上传及维护产品信息等,成为广交会线上平台供应商。在云展厅上传展品才有机会被采购商搜索查询,获得更多商机;在“参展易捷通”系统登记的展品仅用于展位申请,不会在广交会线上平台(官方网站)和APP上展示。如有疑问可前往广交会官网“帮助中心”了解具体操作指引。
VI. Special Announcement
六、特别敬告
(I) The activation of an enterprise’s online exhibition application does not represent the acquisition of qualification to exhibit. Enterprise and booth arrangements will be determined according to the relevant measures for the arrangement of exhibition space at the Canton Fair Export Exhibition. The final arrangement result shall be subject to the final announcement in the “Exhibition Easy Pass” system or the notification from the relevant Delegation.
(一)企业网上参展申请生效不代表获得参展资格。企业及展位安排将根据广交会出口展展位安排相关办法确定,安排结果以“参展易捷通”最终公布或所属交易团通知为准。
(II) The “Exhibition Easy Pass” system is the only official channel for applying for exhibition space at the Canton Fair. Please first contact your relevant Delegation for matters related to the exhibition application. All exhibition matters must be processed through your relevant Delegation. The Canton Fair Export Exhibition does not entrust any organization or individual other than the official Delegations to act as an agent for any exhibition application or arrangement matters. Enterprises are advised to be vigilant and guard against deception.
(二)“参展易捷通”为广交会官方唯一参展申请渠道。参展申请相关事宜请先与所属交易团联系。所有参展事宜均须通过所属交易团办理。广交会出口展不委托除交易团以外的任何单位或个人代理任何参展申请、安排等事宜。请企业提高警惕,谨防上当受骗。



